- fotografia panoramica: Franco A. Cavalleri -

Per leggere tutte le poesie sinora pubblicate su larioinpoesia: scorri in basso, sino ad incontrare l'ultima poesia.
Noterai la scritta "Post più vecchi". Cliccandola, incontrerai via via tutte le pagine inserite, a partire dal gennaio 2008.

giovedì 18 aprile 2013

Ul mè pòst / (Il mio posto) - poesia in dialetto brianzolo


- Originale, in dialetto brianzolo:
 
 
Ul mè pòst l’è ché
induè ’l ciel al sa scunfund
e mila stèll
a brilan in da ’l lagh.

Respiri
profömm d’èrba tajada
intan’ che l’unda
la ma nina pian.

I munt hènn là
che fann la guardia
e i nüvul curan
cunt ul vent.

Metii ’n pichètt
’na cinta
un nastar culuraa
vöri scrivüü:
«Quès’ l’era ’l pòst, da vüna
inamurada dal sò lagh
».
          
                 Giuliana Anzani


- Traduzione in lingua italiana:
 
 
  Il mio posto

Il mio posto è qui
dove il cielo si confonde
e mille stelle
brillano nel lago.
 
Respiro
profumo d’erba tagliata
intanto che l’onda
mi dondola piano.
 
Le montagne sono là
che fanno la guardia
e le nuvole corrono 
con il vento.

Mettete un picchetto
una recinzione
un nastro colorato
voglio scritto:
«Questo era il posto, di una
innamorata del suo lago».

da Giuliana Anzani - (Albavilla - CO)
.

Anniversario





nell'azzurro di un mattino d'inverno
sulla sabbia del lago
l'amore si bagna di luce
frantumata dall'acqua
che
tra bianche braccia
stringe rose
dalle di lei sembianze
scolpite nella memoria
col fuoco delle parole
è una data di ieri e di oggi
scritta nel calendario dei sentimenti
dalle onde del Lario
con penna di gabbiano
intinta nel rosso del tramonto
dolce fu la vita
ma
lei sognava stelle alate
l'argento della luna
rose con perle di rugiada.

da Giovanni De Simone - (Traona - SO)
.

mercoledì 17 aprile 2013

Tra notte e giorno



la notte
è un drappo di velluto

la luna
si tuffa nel lago
e gioca
con le onde d'argento

gli occhi tristi
di una folaga solitaria
tagliano a fette
l'acqua del canneto

dietro gli alberi
i singhiozzi della notte
squarciano l'ombra
e
lasciano libero
il nuovo giorno

da Giovanni De Simone - (Traona - SO)
.


lunedì 15 aprile 2013

"LA CAZZOEULA" / LA "CAZZUOLA" - (poesia in dialetto milanese)


Testo originale, in dialetto milanese:

In ògni region, seppur piscinina,
gh’è ’l sò moeud per fà la bòna cusina
con tanti savoiritt, specialità,
ògnidun i sò piatt voeur esaltà.


Mì, che son milanes, ma spettasciaa,
voraria fuss nò desmentegaa
la “Cazzoeula”, gran piatt che i milanes
mètten sui tavol senza guardà a spés.


Adèss ve spieghi quèll che se mètt dent
ò per mèi dì, i vari ingredient:
ona scigola a fètt la va tajada
con vint gramm de butter ben rosolada,


mèttegh di codegh, trii luganeghitt
poeu, del porscèll, ghe voeuren duu sciampitt.
D’acqua on cazzuu a quattaa-giò tusscòss,
se giunta poeu el saa, ma de quèll gròss.


Quand tutta l’acqua l’è sugada-sù,
mèzz chilo de costinn, minga de pù,
se trann dent a rostì ‘na mezzorèttra
con sèller e carottol tajaa a fètta.


Se ghe gionta on bèll verz, senza fuston,
se saggia e se rugga con attenzion.
Poeu se fa coeus tusscòss pianin, pianin,
fin che tacca a sentiss on profummin…


Quand l’è succia e minga sbrodolenta,
- la Cazzoeula la dev vèss on poo tacchenta –
portela in tavola, sarann content!
E per la Coeuga, el mèi di compliment


l’è vedè i piatt svoiaa… con denter nient!

                                  ( Edoardo Bossi )
 

- traduzione in lingua italiana :

LA CAZZUOLA

In ogni regione, seppur piccolina,
c’è il proprio modo per far la buona cucina
con tanti saporini, specialità,
ognuno i suoi piatti vuole esaltare.


Io, che son milanese, genuino,
vorrei non fosse dimenticata
la “cazzuola” , gran piatto che i milanesi
mettono in tavola senza guardar spese.


Ora vi dico quello che si mette dentro
o per meglio dire, i vari ingredienti:
una cipolla a fette va tagliata
con venti grammi di burro ben rosolata,


metti delle cotenne, tre salamini
poi, di maiale, occorrono due piedini.
D’acqua un mestolo a coprire tutto,
si aggiunge poi il sale, ma di quello grosso,


Quando tutta l’acqua è asciugata,
mezzo chilo di costine, non di più,
si metton dentro ad arrostire una mezzoretta
con sedano e carote tagliate a fette.


Si aggiunge una bella verza, senza fistone,
si assaggia e si mescola con attenzione.
Poi si fa cuocere il tutto pianino, pianino,
fin che inizia a sentirsi un profumino…


Quando è asciutta e non brodosa,
-la “cazzuola” deve essere un pco attaccaticcia-
portatela in tavola, saranno contenti!
E per la cuoca, il miglior complimento


È il vedere il piatto vuoto… con dentro niente!

da Edoardo Bossi - (Arese- MI)
.

venerdì 12 aprile 2013

SUL LAGH DE CÒMM / SUL LAGO DI COMO - (poesia in dialetto milanese)


- Testo originale, in dialetto milanese:




Cernobbi ai primm or de la mattina:
el lagh el par de seda ò de velù,
se alza on’ariètta remondina
che tutta la scighera la fa-sù.


Inranghii, cont in man ‘na canèttina,
on pescador el pèsca indeperlù
e quasi a dispètt, da la banchina,
se tuffen duu anedòtt a sottinsù. 


La cuna, col ciacc ciacc, ona Luzia,
la spètta el barchiroeu per andà spass,
la vedi dòpo on poo che la va via


e senti i rèmm a sbatt nel lontanass; 
se poeu ghe mètti on poo de fantasia…
vedi Renzo e Luzia lontanass… 


da  Edoardo Bossi - (Arese - MI)



 - Traduzione in lingua italiana:

SUL LAGO DI COMO

Cernobbio alle prime ore del mattino:
il lago sembra di seta o di velluto,
si alza un’arietta pura
che tutta la nebbia scaccia.


Infreddolito, con in mano una piccola canna,
un pescatore pesca da solo
e quasi a dispetto, dalla banchina,
si tuffano due anatroccoli a testa in giù.


Dondola, col ciacc ciacc, una Lucia,
aspetta il barcaiolo per andare a spasso,
la vedo dopo un po’ che se ne va


e sento i remi sbattere nell’allontanarsi;
se poi ci metto un po’ di fantasia…
vedo Renzo e Lucia separarsi…


 da  Edoardo Bossi - (Arese - MI) 
 

martedì 9 aprile 2013

Tu, la mia primavera


Non so dove sei quest’oggi,
se vicina o se lontana,
ma sempre nel mio ricordo.
Camminavi con cautela
a piedi nudi sul greto
prossimo all’acqua del lago,
trattenendo nelle mani
le scarpe rosse col tacco
e avevi piccoli gridi
quando la fredda risacca
ti accarezzava la pelle.
Io, seguendo i tuoi passi,
ammiravo da vicino
quella tua cara figura,
le tue belle gambe bianche,
che avevano per cornice
il vigoroso rigoglio
delle pareti montane,
il glauco color del lago,
la luminosa nuvola
come un bianco batuffolo,
il verde prato fiorito
di corolle colorate.
Sta tornando primavera,
come fa da sempre ogni anno,
mentre per me quella vera,
quella di quella giornata,
ormai non tornerà più
resterà sempre solo in me.

da Emilio Montorfano - (Milano)
.
 

sabato 6 aprile 2013

Pescallo



piccola perla antica
incastonata tra verde e azzurro
il suo cielo di cristallo
spiega vortici di luce
sulle acque lecchesi
ma
l'incanto si concretizza
quando il giorno
stanco
cede il passo alla note
e quando la notte
cede il passo al giorno:
Pescallo vibra
in una policroma tavolozza
e lo sguardo
rapito
si perde nella leggiadria dei colori
il cuore
quale libero uccello
spiega le sue ali
nel cielo senza sentieri

da Giovanni De Simone - (Traona - SO)
.

Tra poco...


Tra poco sarà maggio,           
il maggio delle rose,
della natura in fiore. 
e sarà anche il mio maggio,
quello che primo vidi
nell’aprire i miei occhi
alla vita futura.
Tornando col pensiero
là dov’era il mio nido
sulla sponda del lago,
ai piedi dei miei monti,
mi chiedo se sian sempre
ugualmente gli stessi
il murmure dell’onde,
il verde delle foglie
nuove sugli alberi,
il cuculo che canta,
misterioso e nascosto
chissà dove nel bosco,
la poiana che vola
alta nel cielo azzurro
Tra poco sarà maggio,
il mio maggio di quando
mi cullavan le braccia
tenere di mia madre.

da Emilio Montorfano - (Milano)
.

17 marzo 2013



In questo giorno d'infinito candore
dall'Universo donato
nel lento danzare di delicati fiocchi
ritrovo lo stupore
del mio mondo fatato.
Il cinereo lago
si mostra illuminato
di fresca ingenuità
che la mia età migliore
sembra richiamare;
le ammantate fronde assopite
sotto l'imbottito lenzuolo
mi ammiccano con sorpresa;
il silenzio mi giunge spezzato
dall'ovattato passo sul selciato;
sotto il velo da sposa
il mondo indugia lento
nel risveglio di questa primavera

da Gianna Binda - (Como)
.