- fotografia panoramica: Franco A. Cavalleri -

Per leggere tutte le poesie sinora pubblicate su larioinpoesia: scorri in basso, sino ad incontrare l'ultima poesia.
Noterai la scritta "Post più vecchi". Cliccandola, incontrerai via via tutte le pagine inserite, a partire dal gennaio 2008.

giovedì 18 aprile 2013

Ul mè pòst / (Il mio posto) - poesia in dialetto brianzolo


- Originale, in dialetto brianzolo:
 
 
Ul mè pòst l’è ché
induè ’l ciel al sa scunfund
e mila stèll
a brilan in da ’l lagh.

Respiri
profömm d’èrba tajada
intan’ che l’unda
la ma nina pian.

I munt hènn là
che fann la guardia
e i nüvul curan
cunt ul vent.

Metii ’n pichètt
’na cinta
un nastar culuraa
vöri scrivüü:
«Quès’ l’era ’l pòst, da vüna
inamurada dal sò lagh
».
          
                 Giuliana Anzani


- Traduzione in lingua italiana:
 
 
  Il mio posto

Il mio posto è qui
dove il cielo si confonde
e mille stelle
brillano nel lago.
 
Respiro
profumo d’erba tagliata
intanto che l’onda
mi dondola piano.
 
Le montagne sono là
che fanno la guardia
e le nuvole corrono 
con il vento.

Mettete un picchetto
una recinzione
un nastro colorato
voglio scritto:
«Questo era il posto, di una
innamorata del suo lago».

da Giuliana Anzani - (Albavilla - CO)
.

Nessun commento: