-
originale, in dialetto comasco
Tra
i sbroff de l’acqua frègia e l’aria fina
che sent de alga, de
storia e de batèi,
vardi Brùnaa, suta al
suu de la matina
e fiadi fort, setaa
giò sù sti basèi
La gent va innanz e indree, gh’è un gran via vai
frances, tudesc,
insuma gent de via
che vegnen cui so
vècc o cui bagai
e quaivùnn fina
cul nonu, o cunt la zia
D’un tratt ma vegn visin una duneta,
cunt un foulard
de seda inturnu al coll
la ma dumanda:
Bitte...passeggiata..??
Lei mi
capire??..e mi ga foo: jawohl
Pùrtropp mia cara sciura l’è un gran pezz
che i magna magna
che gh’è la in cumùn
cui nost danee an
pensaa de de fann a mezz.
Quel che è restaa
l’è pù sta asee a nisùnn.
Inscì insema a la piaza e a la funtana
che urmai da mò
l’è nada a quel paes,
han quataa un toc
de lac cunt na sutana
e in quei me lee
a la fin che n’ha fà i spees.
Nun urmai nel coeur semm cume l’era
e sperum che ‘n
quaivùnn in mezz a tùtt
pian pian, senza
casott, senza fa fera
al sa incorgia
che inscì l’è propi brùtt.
Forzi fra un para d’ann l’avrann finida,
adess han fa un
prugett che al ma par bell.
Se la turna de
sti part l’è garantida,
o inscì l’è quel
che disen nel “castell”.
Mi, de part mia, pensi dumà
che pegg d’inscì
la poda minga vess,
ma sun sicùr che
quaivùnn ma disarà:
Se ta ga credett
ta sett propi un pess !
(Graziano
Castoldi)
- Versione in lingua italiana
Fra gli spruzzi dell’acqua fredda e l’aria fine
che odora di alghe, di storia e di battelli,
guardo Brunate sotto al sole del mattino
e respiro forte, seduto su questi gradini
La gente va avanti e indietro, c’è un gran via vai
francesi, tedeschi, insomma gente che viene da via..
che vengono con gli anziani o coi bambini
e alcuni persino col nonno o con la zia.
Ad un tratto mi si avvicina una donna
con un foulard di seta attorno al collo
e mi domanda: Bitte....passeggiata??
lei mi capire??..e io le faccio: Jawohl
Purtroppo mia cara signora e un gran pezzo
che i mangia mangia che ci sono in municipio
coi nostri soldi han pensato di fare a metà.
Quel che è rimasto non è bastato a nessuno.
Così insieme alla piazza (smantellata)
e alla fontana (che oggi si trova a New York)
Che ormai da tempo è andata a quel paese,
Hanno coperto un pezzo di lago con una gonna
e alla fine sono quelli come lei che ne fanno le
spese.
Noi ormai nel cuore sappiamo come era ( viviamo di
ricordi)
e speriamo che qualcuno fra tutti
pian piano, senza fare fracasso (pubblicità),
senza far rumore
si accorga che così è proprio brutto.
Forse fra un paio d’anni l’avranno finita,
adesso c’è un progetto (nuovo) che sembra bello.
Se lei torna da queste parti è garantita ( di
poterlo vedere)
o questo è quello che dicono nel “castello”.
Da parte ia mi limito a pensare
che peggio di così non possa essere,
ma sono sicuro che qualcuno mi dirà:
Se ci credi sei proprio un pesce!
da Graziano
Castoldi - (Como)
.